Skip navigation
BelSU DSpace logo

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/61705
Название: Основные виды трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода романа Питера Курта “Анастасия. Загадка великой княжны” с английского языка на русский)
Авторы: Андреева, Е. Ю.
Ключевые слова: литературоведение
перевод
художественный перевод
вертикальный контекст
трансформация
перестановка
Курт П.
“Анастасия. Загадка великой княжны”
Дата публикации: 2019
Библиографическое описание: Андреева, Е. Ю. Основные виды трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода романа Питера Курта “Анастасия. Загадка великой княжны” с английского языка на русский) / Е. Ю. Андреева ; Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - 2019. - Т.38, №4.-С. 479-486. - Doi: 10.18413/2075-4574-2019-38-4-479-486. - Библиогр.: с. 484-486.
Краткий осмотр (реферат): Автором рассматриваются основные виды переводческих трансформаций, а именно: перестановка, замена, добавления, опущения. Автор анализирует наиболее важные синтаксические средства, которые помогают передать эмоциональное состояние главного героя, используемые переводчиком в русской версии романа
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/61705
Располагается в коллекциях:Т. 38, № 4

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Andreeva_Osnovnye.pdf44.36 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать полное описание ресурса Просмотр статистики


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.