DC Field | Value | Language |
dc.contributor.author | Андреева, Е. Ю. | - |
dc.date.accessioned | 2024-03-27T12:54:08Z | - |
dc.date.available | 2024-03-27T12:54:08Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Андреева, Е. Ю. Основные виды трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода романа Питера Курта “Анастасия. Загадка великой княжны” с английского языка на русский) / Е. Ю. Андреева ; Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - 2019. - Т.38, №4.-С. 479-486. - Doi: 10.18413/2075-4574-2019-38-4-479-486. - Библиогр.: с. 484-486. | ru |
dc.identifier.uri | http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/61705 | - |
dc.description.abstract | Автором рассматриваются основные виды переводческих трансформаций, а именно: перестановка, замена, добавления, опущения. Автор анализирует наиболее важные синтаксические средства, которые помогают передать эмоциональное состояние главного героя, используемые переводчиком в русской версии романа | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.subject | литературоведение | ru |
dc.subject | перевод | ru |
dc.subject | художественный перевод | ru |
dc.subject | вертикальный контекст | ru |
dc.subject | трансформация | ru |
dc.subject | перестановка | ru |
dc.subject | Курт П. | ru |
dc.subject | “Анастасия. Загадка великой княжны” | ru |
dc.title | Основные виды трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода романа Питера Курта “Анастасия. Загадка великой княжны” с английского языка на русский) | ru |
dc.type | Article | ru |
Appears in Collections: | Т. 38, № 4
|