Skip navigation
BelSU DSpace logo

Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/61705
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorАндреева, Е. Ю.-
dc.date.accessioned2024-03-27T12:54:08Z-
dc.date.available2024-03-27T12:54:08Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationАндреева, Е. Ю. Основные виды трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода романа Питера Курта “Анастасия. Загадка великой княжны” с английского языка на русский) / Е. Ю. Андреева ; Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - 2019. - Т.38, №4.-С. 479-486. - Doi: 10.18413/2075-4574-2019-38-4-479-486. - Библиогр.: с. 484-486.ru
dc.identifier.urihttp://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/61705-
dc.description.abstractАвтором рассматриваются основные виды переводческих трансформаций, а именно: перестановка, замена, добавления, опущения. Автор анализирует наиболее важные синтаксические средства, которые помогают передать эмоциональное состояние главного героя, используемые переводчиком в русской версии романаru
dc.language.isoruru
dc.subjectлитературоведениеru
dc.subjectпереводru
dc.subjectхудожественный переводru
dc.subjectвертикальный контекстru
dc.subjectтрансформацияru
dc.subjectперестановкаru
dc.subjectКурт П.ru
dc.subject“Анастасия. Загадка великой княжны”ru
dc.titleОсновные виды трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода романа Питера Курта “Анастасия. Загадка великой княжны” с английского языка на русский)ru
dc.typeArticleru
Appears in Collections:Т. 38, № 4

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Andreeva_Osnovnye.pdf44.36 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.