DC Field | Value | Language |
dc.contributor.author | Nugraha, D. S. | - |
dc.contributor.author | Dewanti, R. | - |
dc.date.accessioned | 2024-02-01T11:46:52Z | - |
dc.date.available | 2024-02-01T11:46:52Z | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.identifier.citation | Nugraha, D.S. English-Indonesian crisis translation: accuracy and adequacy of Covid-19 terms translated by three MT tools / D.S. Nugraha, R. Dewanti // Научный результат. Сер. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. - 2022. - Т.8, №1.-С. 122-134. | ru |
dc.identifier.uri | http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/60146 | - |
dc.description.abstract | This study focuses on one basic question: how accurate and adequate are the three MT tools, namely Google Translate, Bing and Systran, in generating Covid-19 terms? It measures mainly the accuracy and adequacy of Covid-19 terms translated by three popular MT tools between English and Indonesian. Data analysis is conducted manually through human evaluation toward translation products by using a translation rubric | ru |
dc.language.iso | en | ru |
dc.subject | linguistics | ru |
dc.subject | applied linguistics | ru |
dc.subject | machine translate | ru |
dc.subject | crisis translation | ru |
dc.subject | COVID-19 terms | ru |
dc.subject | Google Translate | ru |
dc.subject | Bing | ru |
dc.subject | Systran | ru |
dc.title | English-Indonesian crisis translation: accuracy and adequacy of Covid-19 terms translated by three MT tools | ru |
dc.type | Article | ru |
Appears in Collections: | Т. 8, вып. 1
|