DC Field | Value | Language |
dc.contributor.author | Zhirova, I. G. | - |
dc.contributor.author | Sun, X. | - |
dc.date.accessioned | 2022-01-27T10:07:15Z | - |
dc.date.available | 2022-01-27T10:07:15Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Zhirova, I.G. Adaptive translation of phraseological units in Nikolai Ostrovsky’s "How the steel was tempered" into Chinese and English / I.G. Zhirova, X. Sun // Научный результат. Сер. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. - 2021. - Т. 7, № 2. - P. 104-113. - Doi: 10.18413/2313-8912-2021-7-2-0-10. - Refer.: p. 112-113 | ru |
dc.identifier.other | Doi: 10.18413/2313-8912-2021-7-2-0-10 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/45103 | - |
dc.description.abstract | The article considers the peculiarities of adaptive translation of phraseological units from Russian into Chinese and English based on the material of the literary text "Kak zakalyalas' stal'" (Eng. ‘How the Steel was Tempered’ / ‘The Making of a Hero’) by Nikolay Ostrovsky (Eng. Nikolai Ostrovsky / Nicholas Ostrovski) | ru |
dc.language.iso | en | ru |
dc.subject | literary criticism | ru |
dc.subject | literary translation | ru |
dc.subject | phraseological units | ru |
dc.subject | methods of translation | ru |
dc.subject | phraseological equivalent | ru |
dc.subject | phraseological analogue | ru |
dc.subject | tracing | ru |
dc.subject | Ostrovsky N. | ru |
dc.subject | "How the Steel was Tempered" | ru |
dc.title | Adaptive translation of phraseological units in Nikolai Ostrovsky’s "How the steel was tempered" into Chinese and English | ru |
dc.type | Article | ru |
Appears in Collections: | Т. 7, вып. 2
|