Skip navigation
BelSU DSpace logo

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.bsuedu.ru/handle/123456789/6364
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorОгнева, Е. А.-
dc.date.accessioned2013-09-19T08:12:19Z-
dc.date.available2013-09-19T08:12:19Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.citationОгнева, Е.А. Последствия искажения этнокогнитивных параметров текста при переводе : (о том, как кисель спас Белгород, но не достался героям Ф. Достоевского) / Е.А. Огнева ; НИУ БелГУ // Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков : материалы III междунар. науч. конф., Белгород, 17-18 нояб. 2011 г. / под ред. А.М. Аматова. - Белгород, 2011. - С. 207-213ru
dc.identifier.urihttp://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/6364-
dc.description.abstractРассмотрены параметры номинативного поля субконцепта "угощение", вербализованного в произведении Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы", сопоставлены с транслированным вариантом на английском языке с целью определения границ интерпретации художественного образа традиционного русского угощенияru
dc.language.isoruru
dc.subjectязыкознаниеru
dc.subjectобщее языкознаниеru
dc.subjectлингвистика текстаru
dc.subjectтекстыru
dc.subjectхудожественный текстru
dc.subjectпереводru
dc.subjectанглийский языкru
dc.subjectДостоевский Ф.М.ru
dc.subject"Братья Карамазовы"ru
dc.subjectконцептru
dc.subjectвербализацияru
dc.titleПоследствия искажения этнокогнитивных параметров текста при переводе : (о том, как кисель спас Белгород, но не достался героям Ф. Достоевского)ru
dc.typeArticleru
Располагается в коллекциях:Статьи из сборников

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Ogneva_Posledstviya.pdf289.57 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать базовое описание ресурса Просмотр статистики


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.