Skip navigation
BelSU DSpace logo

Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/42505
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMassome Raeisi-
dc.contributor.authorHossein Vahid Dastjerdi-
dc.contributor.authorMina Raeisi-
dc.date.accessioned2021-06-28T13:15:47Z-
dc.date.available2021-06-28T13:15:47Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationMassome Raeisi. Strategies used in the translation of scientific texts to fill the lexical gap / Massome Raeisi, Hossein Vahid Dastjerdi, Mina Raeisi // Научный результат. Сер. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. - 2019. - Т.5, №3.-С. 116-123. - Doi: 10.18413/2313-8912-2019-5-3-0-11.ru
dc.identifier.urihttp://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/42505-
dc.description.abstractThe present study is aimed at exploring the strategies used in translating scientific texts to overcome challenges which translators faced for selecting suitable persian chemistry equivalents. For this purpose, a two-volume book in polymer chemistry was investigated. The study was conducted qualitatively, with a text analysis design. The research materials included 65 technical words selected from among the glossary of the bookru
dc.language.isoenru
dc.subjectlinguisticsru
dc.subjectсapplied linguisticsru
dc.subjecttranslationru
dc.subjectlexical gapru
dc.subjectloan wordsru
dc.subjectscientific textru
dc.subjecttranslation strategyru
dc.titleStrategies used in the translation of scientific texts to fill the lexical gapru
dc.typeArticleru
Appears in Collections:Т. 5, вып. 3

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Massome_Raeisi_Strategies.pdf242.16 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.