Skip navigation
BelSU DSpace logo

Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/37168
Title: Переводческие стратегии при переводе текстов компьютерных игр и сценариев анимационных сериалов (на материале компьютерных игр South Park, Fractured but Whole и одноименного анимационного сериала)
Other Titles: выпускная квалификационная работа
Authors: Бондаренко, А. А.
Keywords: языкознание
английский язык
перевод
аудиовизуальный перевод
компьютерные игры
South Park
Fractured but Whole
сериалы
анимация
анимационные сериалы
вариативность
языковые единицы
магистры
Issue Date: 2019
Citation: Бондаренко, А. А. Переводческие стратегии при переводе текстов компьютерных игр и сценариев анимационных сериалов (на материале компьютерных игр South Park, Fractured but Whole и одноименного анимационного сериала) : выпускная квалификационная работа / А.А. Бондаренко, науч. рук. О.В. Дехнич. - Белгород, 2019. - 84 с. - 45.04.01 Филология. Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений.
URI: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/37168
Appears in Collections:2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Bondarenko_Perevodcheskie_19.pdf1.15 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.